На громкие анонсы нет сил, но скоро ожидайте русскую редакцию RPG Maker XP 1.04.
Как бонус будет "полноценная регистрация" (без ранее выложенного кряка).
Вид для печати
На громкие анонсы нет сил, но скоро ожидайте русскую редакцию RPG Maker XP 1.04.
Как бонус будет "полноценная регистрация" (без ранее выложенного кряка).
Мне интересно как ты это делаешь. Каким софтом пользуешься? ну и прочие секреты взлома.
Вот, хорошо! А то у меня в ХР не только английский, но еще и кракозябры разные на древнехалдейском... :)
Учите аглицкий, чёрт возьми. Кому как, а мне хватило ужасно переведённых терминов из Database. Иногда русификация - великое зло.
Ну, я ХР достаточно знаю, чтобы английский не замечать, но все равно, как-то приятней на русском.
С другой стороны, кривой перевод всё-таки режет глаз, не так ли?;)
Как он может резать, даже если кривой, если я не понимаю оригинала?
Справедливое замечание) Ну, я-то после кучи нелокализованных игр (а также курсов английского языка) настолько уже привык отдавать предпочтение оригиналу (или английской версии), что порой забываю, что не все знают какие-то языки кроме русского.
Впрочем, даже с русским далеко не у всех всё хорошо и радужно.
Но всё же, как перевести англоязычный термин на русский так, чтобы он был короток и ясен? Це ж не всегда возможно. Switch как "переключатель" как-то диковато всё-таки.
Может, и порой даже слишком.
Да нет, это ещё ладно. Но вот переводы всех видов "Контроля переменных" и "Ветвления условий"...Цитата:
Switch как "переключатель" как-то диковато всё-таки.
К свитчу и ветвлению условий, как это может быть не чудовищно для знатоков английкого, все давно привыкли и даже туториалы с английского так переведены, как мне кажется.