Красиво, захватывающе, но...про скорострельность текста говорить не буду, ибо сказано.
Второе - стилистика подачи текста вообще не вяжется с прошлыми ходами. Это не есть гуд, верно?
(Кровь в коридоре не ок)
Красиво, захватывающе, но...про скорострельность текста говорить не буду, ибо сказано.
Второе - стилистика подачи текста вообще не вяжется с прошлыми ходами. Это не есть гуд, верно?
(Кровь в коридоре не ок)
Сделано на уровне, действо завораживает.
Но! уж не буду просить убрать японский, хотя очень раздражает, тут уж дело вкуса. Текст слишком быстрый. Я много читаю и до сего дня считал, что читаю достаточно быстро. Проблема в том, что для комфортного восприятия твоего текста, нужно обладать техникой скорочтения, коей в нашей стране владеет в лучшем случае — один из ста.
Если для тебя такая скорость является приемлемой, то я могу лишь порадоваться за тебя и погрустить за себя, а так же за оставшихся девяносто восемь человек.
Последний раз редактировалось ViRSneG; 05.11.2012 в 16:03.
Но одно могу сказать точно: я ничего не могу сказать точно!
Спойлер Страх мейкериста:
Можно было обойтись и без суперспособностей в твоём ходе, но ведь никто не был особо против? Это стилистические элементы. Ономатопические визуализации - элемент моей стилистики, применённой для данного хода.2: Я себе дал слово тебя обматерить, я это сделаю: ЁБАНЫЙ ЯПОНСКИЙ(маты кончаются)! Почему в твоем случае надо обязательно всё сводить в сторону Страны Восходящего солнца?! Все эти "звуки"(или как называется показ звуков текстом в манге?), эмблемы, текст на Глобальной карте. Можно было обойтись и без них.
Вирс, от того текста, что ты написал в последнем ходе, у меня тоже голова болела, хотя причины были разными.3:Опять же текст, опять же болит голова. Опять же Учащен пульс. Блин=(
Я заранее знала, что некоторые будут критиковать подобное. Посмотри рабочий комментарий в этой сцене ^v^4:То что я "успел" высмотреть из экшена (твою мать, Инь, 4 секунды на текст, ты грёбаная извращенка!) было ДИКО круто (хотя гада зря убила, ой как зря, либо я не понял чего-то о нем(ТЕКСТ!!!!)).
Это уже другой элемент моей стилистики, на этот раз - сценарной и диалоговой. Некоторые диалоги действительно кажутся странными, но это сделано исключительно для подчёркивания особенности персонажей.5:Близнецы (не помню как зовут(ТЕКСТ!!!!)) просто шикарные: туча непонятых их диалогов(ТЕКСТ!!!!), ментальные способности (обожаю ментальные способности) а так же их "завтрак".
Что касается ментальных способностей у моей парочки, то их не было... Были только физические, хотя подобное не исключается. К тому же, я дала следующим участникам возможность немного их развить и не выходить из пределов сюжета. А что касается завтрака смертью... Это своего рода отсылка, но это лучше рассматривать как отдельную особенность, присущую моим персонажам.
Это не тупость, это моэ™.6:Айю выставили дурочкой, что обидно.
Угадай, сколько у меня пасхалок... Впрочем, мы не пасхалки делаем, а ход.7:Пасхалку в конце моего хода тоже никто не заметил.
Если так, то мы квиты ^v^. Смотреть СП1.8:РеДС будет плакать кровавыми слезами, когда узнает куда покатилась его задумка
Ты имеешь ввиду тайминг диалогов или сами диалоги? Хм, я всё-таки думаю, что это излишне, но если попросит достаточное количество людей, то переделаю тайминг.В общем у меня болит голова, учащен пульс, и я не могу нормально ничего описать, да и сюжет опять куда-то слился. Предлагаю Инь перевыложить сценку с Исправленными диалогами.
В принципе поздно, но тут как РеДС скажет.P.S. Свой ход я как и думал, переделаю (подниму кач-во, на которое не хватило времени, смысл сюжета будет сохранен)
Уровень звука будет паршивым на таком качестве. Как минимум 112 надо.Под сжатием я имею ввиду 64.
И девяносто из ста тех, кто долго смотрит субтитры. Включая вашу страну... и нашу страну.Проблема в том, что для комфортного восприятия твоего текста, нужно обладать техникой скорочтения, коей в нашей стране владеет в лучшем случае — один из ста.
Не вся и не полностью. Мне пришлось здорово переделывать её для создания собственных персонажей.И еще - Анимация персонажей принадлежит Porshe, так что по этой части к Инь меньше гордости, уж простите
Уж простите, что у меня не было лишних двух недель на обдумывание реплик персонажей
Смотреть особо не получится, ибо я загружаю мукер онли под виртуалкой, и она нехило жрет ресурсы ноутбука
Ты меня не так поняла: это был целиком и полностью ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ отзыв (обожаю ментальные способности /^v^\ )
У нас с тобой разные понимания слова "моэ™"
Тайминг. И не жди пока попросит много людей, а просто начни переделывать ( до сих пор голова болит только из-за тайминга)
Оценивать будут оригинальную сценку. Я сделаю "апгрейд" что бы не портить эстетическую составляющую СП2
Я знаю приличное кол-во людей, которые смотрят что-либо с субтитрами(я тоже обожаю сабы, сабы это весело, особенно со сбитым таймингом). Они врятли прочтут все диалоги твоего хода с первого раза
Но все-таки, нулевой и первые два были сделаны исключительно собственными руками (в моем случае, весьма кривыми)
А еще я в очередной разубедился, что если смотреть много аниме, то можно съехать с катушек /^v^\
Последний раз редактировалось ViRSneG; 05.11.2012 в 16:33.
Но одно могу сказать точно: я ничего не могу сказать точно!
Спойлер Страх мейкериста:
пока не будет нормальный тайминг я наверно даже не сяду пересматривать сценку. Я все время ЧИТАЛ! и НЕ ДОЧИТЫВАЛ! времени посмотреть саму сценку тупо не оставалось
Написано специально джля того, что бы Инь учитывала то, что народ еще и хочет саму сценку посмотреть, когда будет переделывать тайминг
Бл***, до сих пор болит голова. пойду-ка я спать
Но одно могу сказать точно: я ничего не могу сказать точно!
Спойлер Страх мейкериста:
Yin
Эээ. Я вот уже больше 10 лет смотрю аниме с субтитрами. Скорочтением владею, проходил соответствующие курсы. Но процентов 20-30 твоего текста я не успел дочитывать, отвлекаясь на графику. Видать, тут надо вообще киборгом быть, чтобы комфортно успеть прочитать текст, немного его осмыслить, связав с предыдущим высказыванием, да ещё обратить внимание на то, что показывают графикой.И девяносто из ста тех, кто долго смотрит субтитры. Включая вашу страну... и нашу страну.
Кстати, в аниме субтитры не две секунды показываются, а пока говорит персонаж. Здесь же персонаж, если бы говорил, то успел сказать только первые три-четыре слова.
Желательно бы синхронизировать тайминг как раз по времени произнесения текста вживую.
Не, Оттер, конечно, повторит сейчас кое-что сказанное выше, но впечатления такие:
1. Можно текст крутить ещё быстрее? Раза в три?
2. Bloody (во всех смыслах) anime/manga/whateverъ stuff <_<
3. Слишком большие стилистические различия у ходов, да.
Последний раз редактировалось Otter; 05.11.2012 в 17:27.
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Социальные закладки