"Badger same bad) "
РУССКИЙ ТЕКСТ: "Барсук тоже не плох"
"This game is bad"
РУССКИЙ ТЕКСТ: "Это - хорошая игра"
Как это понимать? :)
Вид для печати
"Badger same bad) "
РУССКИЙ ТЕКСТ: "Барсук тоже не плох"
"This game is bad"
РУССКИЙ ТЕКСТ: "Это - хорошая игра"
Как это понимать? :)
А что)))
Хорошая идея)))
Using Google? That's not enough! Everyone of us should to know basic english, elementary phrases and sentences (and I'm not talking about reading without dictionary) to speak with foreign guests without any losses in information, or intonations...
Post Scriptum. I didn't use any dictionaries or translators to write this post...
И еще... Когда я прошу перевести мне фразу ''my cat has given birth four kitties, two white, one yellow and one black'' у редактора Промт, он мне отвечает, что моя кошка родил четырех котят, двух белых, одного желтого и одного афроамериканца... Это как понимать? Вы представляете, чего будут читать забугорные друзья? У меня волосы от такой ереси не только на голове и подмышках дыбом встанут.
Чтобы бросить вызов и иметь шанс выиграть у буржуев, надо хотя бы понимать, о чем они лепечут.
Формула хорошей игры проста: НЕ СКУЧНО
с последующим НЕУЖЕЛИ УЖЕ КОНЕЦ?!
Только и всего... :)
Или когда выплывает надпись "конец", ты откидываешься на спинку стула и медленно, со счастливой улыбкой, приходишь в себя, выплываешь из того мира, где был прежде... Как "выплыаешь" из хоролшей книги... Так у меня было с "Балдурсом".
Так почему бы не кинуть эту ссылку http://translate.google.com/translat...3F&sl=ru&tl=en на буржунский форум hbgames например и посмотрим что выйдет.
А ничо не будет. 404
не будет 404. Я переходил - норм