Предсказатель
Иностранное имя, небоскрёбы в качестве декораций: действие данного рассказа по всей видимости отсылает читателей в далёкую Америку.
Немного пройдусь по сюжету и персонажам: хирург решает ранним утром прогуляться по ещё непроснувшемуся городу в медицинском (!) халате (довольно странный выбор верхней одежды, если только он не собрался дойти до России и поучаствовать в митинге против реформы РАН) и встречается странного типа, который знает имя достопочтенного доктора и даже, как утверждает, его судьбу. Доктор, видимо, впечатлённый услышанными звуками своего имени и парой запугиваний, произнесённых устами незнакомца, вдруг убирает на задворки рациональное мышление естественника и достаёт из закромов букет предрассудков и суеверий.
Интересно, если бы заместо паренька была бы крупногабаритная цыганка, он бы так же повёлся на этот развод? Такова была моя версия после прочтения этого начала: парень - ловкий манипулятор, который, при помощи весьма дешёвого трюка, проникает в дом к хирургу, там запугивает его до потери пульса, дабы далее провернуть какое-нибудь тёмное дельце. Но концовки к этому началу я написать не удосужилась, потому остаётся лишь почитать концовки тех, кто рискнул предложить свой вариант развития событий. Но это чуть дальше.
Что касается стиля написания, то мне он показался несколько неопрятным. Вроде бы и предложения добротные, распространённые, с деепричастными оборотами, и лексика весьма разнообразная используется, но что-то режет глаз. Например, непоследовательность некоторых описаний: "Не дай Бог, ты своруешь что-нибудь или сломаешь!- он пригрозил юноше пальчиком, точно маленьком у ребёнку". Если Картер серьёзно произносит свои слова относительно того, что дома у него воровать и ломать что-либо запрещено, то он не станет "грозить юноше ПАЛЬЧИКОМ", а сделает какой-нибудь более весомый жест. Кулаком перед носом потрясёт. В крайнем случае, погрозит, но пальцем. Почему-то не переварилась фраза "фыркнул весьма раздражённо", применённая к описанию произнесения целого предложения. Чтобы "фыркнуть" целое предложения, это постараться надо. Такой текст немного напомнил искажённое зеркало: вроде понятно то, что в нём отражается, но немного не так, как если смотреть на события без этого зеркала. Т.е. хочу сказать, что некоторые фразы для описания подобраны не совсем удачною. Понятно, что автор сказать хочет, но картинки перед глазами не возникает. И, к слову, некоторые пунктуационные ошибки в тексте тоже присутствуют.
Но в целом начало интригует.
Концовка 1
Продолжение, несмотря на кровавые подробности, позабавило. Порадовали диалоги доктора и Йона (кстати:"Йон! Ну и имечко дали мальцу. Наверняка родители и в само деле были маги" Или поклонниками теории электролитической диссоциации Сванте Аррениуса. X D) - очень реалистично прописаны. Идея с путешествием во времени, хоть и стара, как мир, но в данном рассказе весьма удачно преломляется.
Концовка 2
Замечательно: зацикливать конкурсные рассказы - это же прекрасно! Не так глобально, правда, как было в одной из концовок "Опять 25!", но всё равно умиляет. Правда, Ольгу в итоге не от чего спасать, как оказалось, не надо. Она прекрасно вписалась в "высшее" общество).
Рассказ, правда, после такой концовки немного повис в воздухе, но поворот сюжета зачётный.
Концовка 3
Шикарное продолжение - чем-то напомнил голливудский боевик в хорошем смысле этого слова. Ярко, живо, захватывающе. Экий мерзавец доктор, обезглавил кого-то ради своих экспериментов и не поморщился даже наверно!
А фраза "Любые пределы преодолимы! Только не забудь перечислить мне аванс" великолепна.
Вопрос к автору: доктор в итоге решил покончить с собой, уничтожив одновременно и результаты своих экспериментов? )
Вообще, откровенно говоря, автономно начало Предсказателя мне не слишком понравилось, но вот в сочетании с концовками (да-да, со всеми тремя) оно, начало это, заиграло новыми красками, образовав три рассказа, каждый из которых прекрасен по-своему.
Социальные закладки