Русскую то ставить? или все кто привыкли.
Ну я бы попробовал - чисто сравнить.
Ставь русскую.
Спойлер И как тебе не стыдно-то, а, Валера?:
Оборона форта: http://rghost.ru/8kLGxFtD2
Сделать, чтоб все происходило, как я хочу, - вот, собственно, и весь мейкер!
Адский Рейд: http://rpgmaker.su/vbdownloads.php?d...downloadid=106
А у нас ведь баннера нет, граждане.... может кто предложит?
Спойлер И как тебе не стыдно-то, а, Валера?:
Оборона форта: http://rghost.ru/8kLGxFtD2
Сделать, чтоб все происходило, как я хочу, - вот, собственно, и весь мейкер!
Адский Рейд: http://rpgmaker.su/vbdownloads.php?d...downloadid=106
Эээ... я может и преувеличиваю, но Line переводиться как линия, а у тут вроде не нейтральная линия... Нейтральная полоса по-английски пишеться как "NEUTRAL STRIP"...
у меня появилась ещё идея о лого.
「сверху обои одного цвета.
в середине штукатурка серого цвета и на ней надпись "нейтральная полоса".
внизу обои другого цвета.
обои при в том месте соприкосновении с штукатуркой разорваны, но линия прямая. на обоях можно сделать разные узоры.
можно сделать на фотошопе, отыскав подходящие текстуры, но у меня идея сделать вживую, потом сфотографировать, а надпись на фотошопе.
смысл глубинный в том, что верхняя и нижняя полосы символизируют другие форумы, или возможно что то другое, в общем лишь обложку, не настоящее, а мы, мол, хоть и неказистые(серая штукатурка, но приближены к истине, в то время как другие гоняются за оболочкой, и нас нельзя сорвать или поменять」
kaizoku oo, 21 sai, yoroshiku!
Джокер, strip - это полоска, не полоса.
Ну, Винсент, согласитесь, Line - тоже не полоса...
лол
Полоса = stripe
Но это не важно, в лого надпись будет по-русски.
Цитата из Англо-Русского Русско-Английского словаря ( (с) Издательство "Русский Язык", 1989):
полоса 1. strip, piece (материи, бумаги); bar (железа) 2. (область, регион) region, zone 3. (период времени) period (of)линия в разн. знач. line; кривая ~ curve
лол
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Социальные закладки