Плохо! Плохо!:  0
Страница 7 из 9 ПерваяПервая ... 56789 ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 70 из 83

Тема: RPG Maker XP по-русски

  1. #61

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    "Оружия"... Вообще-то в множественном числе "оружие" остаётся "оружием", а не "оружиями".
    Согласен.
    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    "Пометка чащи"... Странный перевод для Bush Flag (Дословно - "Метка кустарника"). Хотя конечно, нормальным языком "Метка полутранспарента" вряд ли объясняется.
    Вряд ли "Метка полутранспарента" это нормальный язык Эта метка используется в основном для тайлов травы, так что ближе скорее "Метка травы", а не кустарник или чаща. Так что 50/50. Однако ведь можно и не травушку ею пометить. Тут я согласен, но перевод нужен универсальный. Хорошо что не "Флаг Буша"
    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    "Пометка действия" также довольно странный перевод (согласно дословному - "Пометка столконовения").
    Та же история что и выше, дословный перевод "Метка стойки/прилавка". Это тот тайл через который герой сможет активировать событие. Обычно это столы/стойки/прилавки. Никто ни с кем не сталкивается.
    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    Также DEX - это не ловкость, а телосложение или сноровка (Dexterity), а ловкость (Agility) - это то, что у тебя обозначено за проворство. Ну тут конечно приедятся ролевики, которые незнакомы с формулой высчета урона мэйкера.
    Тут я не буду возражать, но уточню у тебя, как у знатока японского, эквиваленты в японской версии:
    器用さ - Dexterity
    素早さ - Agility
    соответствуют ли английский перевод японскому оригиналу?

    На перевод справки кстати не обращайте внимания, вот он действительно кривой.
    Последний раз редактировалось Arnon; 03.04.2011 в 21:31.

  2. #62
    Маститый Аватар для Narcotic Truth
    Информация о пользователе
    Регистрация
    29.04.2008
    Адрес
    RUSSIA
    Сообщений
    1,280
    Записей в дневнике
    2
    Репутация: 26 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    Также DEX - это не ловкость, а телосложение или сноровка (Dexterity), а ловкость (Agility) - это то, что у тебя обозначено за проворство. Ну тут конечно приедятся ролевики, которые незнакомы с формулой высчета урона мэйкера.
    DEX - как раз Ловкость.
    AGI - это Скорость.

    Думаю так будет правильнее.
    --- Yellow House Studio ---

  3. #63
    Бывалый Аватар для Yin
    Информация о пользователе
    Регистрация
    28.09.2010
    Сообщений
    742
    Записей в дневнике
    1
    Репутация: 25 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Скорость - это SPD. Agility - ловкость, подвижность.

    器用さ (kiyo) - Умелый, искусный, способный. Термин "сноровка" здесь уместен.
    素早さ (subayai) - подвижный, юркий, проворный. Соотвественно, здесь записаны "скорость" или "ловкость".

    Так что перевод практически верен.
    Последний раз редактировалось Yin; 04.04.2011 в 06:13.

  4. #64
    Маститый Аватар для Narcotic Truth
    Информация о пользователе
    Регистрация
    29.04.2008
    Адрес
    RUSSIA
    Сообщений
    1,280
    Записей в дневнике
    2
    Репутация: 26 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Yin Посмотреть сообщение
    Скорость - это SPD. Agility - ловкость, подвижность.

    器用さ (kiyo) - Умелый, искусный, способный. Термин "сноровка" здесь уместен.
    素早さ (subayai) - подвижный, юркий, проворный. Соотвественно, здесь записаны "скорость" или "ловкость".

    Так что перевод практически верен.
    В моей английской версии есть 4 основных параметра: STR, DEX, AGI, INT. SPD у меня нет. Либо у нас разные переводы, либо мы друг-друга не понимаем.
    --- Yellow House Studio ---

  5. #65
    Бывалый Аватар для Yin
    Информация о пользователе
    Регистрация
    28.09.2010
    Сообщений
    742
    Записей в дневнике
    1
    Репутация: 25 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    В моей английской версии есть 4 основных параметра: STR, DEX, AGI, INT. SPD у меня нет. Либо у нас разные переводы, либо мы друг-друга не понимаем.
    Я говорила о твоём переводе.

    AGI - это Скорость.
    Скорость - speed, а по аббревиатурному сокращению - SPD.
    А AGI, или Agility - это ловкость.

  6. #66

    По умолчанию

    Ловкость, проворство, сноровка... все эти слова близкие по значению, а в толковых словарях даже объясняются друг другом.
    К тому же японские термины как мне кажется на русский переданы верно.
    Не спорю что для английских характеристик (DEX, AGI и т.д.) в ролевых кругах есть более устоявшиеся значения.
    А что для меток? Какой перевод можешь предложить?
    Последний раз редактировалось Arnon; 04.04.2011 в 18:36.

  7. #67
    Бывалый Аватар для Yin
    Информация о пользователе
    Регистрация
    28.09.2010
    Сообщений
    742
    Записей в дневнике
    1
    Репутация: 25 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Ту я не уверена с этим, так как устоявшийся вариант перевода кажется слишком посредственным, а реальный - слишком непонятным. Логично было бы оставить всё как есть.

  8. #68
    Местный Аватар для Dante XIII
    Информация о пользователе
    Регистрация
    13.10.2010
    Адрес
    Пермь
    Сообщений
    243
    Записей в дневнике
    11
    Репутация: 7 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Спойлер Фича или баг?:

    Вот это шо за суахили?
    Последний раз редактировалось Dante XIII; 05.04.2011 в 20:31. Причина: Надо
    But you probably won't listen to me anyway, will you?

  9. #69

    По умолчанию

    Это конечно баг.
    Со строчками я не до конца разобрался.
    Дело в том что в новом мэйкере они вытягиваются в разных кодировках, причём 50/50 - соответственно просто так не угадаешь где какая используется пока не увидишь.
    Поэтому в одних местах оно может так выглядеть в других знаками вопросиков. Надо все отловить и менять.
    Последний раз редактировалось Arnon; 05.04.2011 в 20:46.

  10. #70
    Местный Аватар для Dante XIII
    Информация о пользователе
    Регистрация
    13.10.2010
    Адрес
    Пермь
    Сообщений
    243
    Записей в дневнике
    11
    Репутация: 7 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Нехорошо, конечно. Но надеюсь, баги удастся отловить по максимуму)
    But you probably won't listen to me anyway, will you?

Страница 7 из 9 ПерваяПервая ... 56789 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
RPG Maker XP по-русски