Страница 3 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 30 из 39

Тема: Secret of Time

  1. #21
    Маститый Аватар для Элрик
    Информация о пользователе
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,284
    Записей в дневнике
    47
    Репутация: 24 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Natatem00 Посмотреть сообщение
    И предложение ты поставил одно, а я имел ввиду совсем другое(не надо хвастаться тем, что можешь короткое предложения усложнить в два раза). И естественно тебя не проведёшь, без знаний языка.
    У меня есть друзья англоязычные, и если ты не знаешь английский - не позорься.
    У тебя оно тоже через жопу написано. Если на русском ты имел в виду "Я видел многое в жизни", то спешу тебя обрадовать, у меня друг - учитель английского языка и за составленное тобой предложение ты бы получил двойку. Ибо "I seen a lot in this life" переводится как "Я видел много в этой жизни". Видел что? Если ты имел в виду "Я видел многое в этой жизни", то перевод на английский должен быть КАК МИНИМУМ "I have seen many things in this life", чтобы наскрести хотя бы на трояк. Так что твой английский, при переводе на русский, как "Моя твоя не понимать, моя твоя ломать башка". Если ты с таким уровнем идешь на иностранные сообщества со своей игрой, то хороших оценок за нее не получишь. Потому что в англоязычных сообществах ценят хорошо написанный, правильно читаемый, текст больше маппингаи всего остального. На тот же rpgmaker.net твою игру просто не пропустили бы.
    Последний раз редактировалось Элрик; 11.09.2016 в 10:39.

  2. #22
    Хранитель Аватар для Paranoid
    Информация о пользователе
    Регистрация
    22.12.2014
    Сообщений
    2,776
    Записей в дневнике
    34
    Репутация: 28 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от JackCL Посмотреть сообщение
    А оно вообще писало?
    Ага, вот это
    Лицензионный VX Ace. Спасибо Петр.
    2 года мукеризма в пустую.

  3. #23

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от JackCL Посмотреть сообщение
    А оно вообще писало?
    К удивлению - да

  4. #24

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Paranoid Посмотреть сообщение
    Ага, вот это
    Взять один комментарий из GameJolt
    В твиттер хотя б заглянул

  5. #25

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Элрик Посмотреть сообщение
    У тебя оно тоже через жопу написано. Если на русском ты имел в виду "Я видел многое в жизни", то спешу тебя обрадовать, у меня друг - учитель английского языка и за составленное тобой предложение ты бы получил двойку. Ибо "I seen a lot in this life" переводится как "Я видел много в этой жизни". Видел что? Если ты имел в виду "Я видел многое в этой жизни", то перевод на английский должен быть КАК МИНИМУМ "I have seen many things in this life", чтобы наскрести хотя бы на трояк. Так что твой английский, при переводе на русский, как "Моя твоя не понимать, моя твоя ломать башка". Если ты с таким уровнем идешь на иностранные сообщества со своей игрой, то хороших оценок за нее не получишь. Потому что в англоязычных сообществах ценят хорошо написанный, правильно читаемый, текст больше маппингаи всего остального. На тот же rpgmaker.net твою игру просто не пропустили бы.
    Оказывается, я зря учил английский столько лет.
    Свободно общаюсь на нём как и в живую, так и на письме. Только русское сообщество начало обсуждать это. Английское - молчит. И то, и то предложение корректно. В данный момент происходит сражение "у кого больше". Ну это просто гениально

  6. #26
    Маститый Аватар для Элрик
    Информация о пользователе
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,284
    Записей в дневнике
    47
    Репутация: 24 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Дело не в том, что у кого больше и толще, а в том, что в игре используется некорректно написанный текст. С таким английским у иностранцев могут выйти непонятки. Это ты понимаешь?
    Если люди, пройдя иру, критикуют, не надо брать все в штыки: тебе указали, что так-то написанный текст написан плохо, можно написать лучше, ты молча кивни и возьми на карандаш, чтобы потом не делать грубейших ошибок уровня начальных классов.
    Последний раз редактировалось Элрик; 11.09.2016 в 16:09.

  7. #27

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Элрик Посмотреть сообщение
    Дело не в том, что у кого больше и толще, а в том, что в игре используется некорректно написанный текст. С таким английским у иностранцев могут выйти непонятки. Это ты понимаешь?
    Если люди, пройдя иру, критикуют, не надо брать все в штыки: тебе указали, что так-то написанный текст написан плохо, можно написать лучше, ты молча кивни и возьми на карандаш, чтобы потом не делать грубейших ошибок уровня начальных классов.
    Я понимаю. Спасибо за адекватную критику. Но я уже не знаю какой раз пишу, что у меня друзья англоговорящие. Они всё проверяли и всё нормально. Я б не ставил штыки если б я не был уверен. А так - просто ерунда какая-то. Единственное с чем я соглашусь, так это с тем, что стоило добавить have перед seen. Но это реально детский сад. Английское - нормально. Русское - нет, ты плохо знаешь язык, который учил несколько лет. Я даже проверил, что в сериалах так говорят. Я уже просто читаю не критику, а анекдоты. "Кто скажет ерунду ещё более шизанутую?". Я подтверждаю ошибки в гемплее, в маппинге да даже в сюжете. Но это моя первая игра. Я тогда толком ещё ничего не знал. Но упрекать меня за, почти, второй язык и называть лецимером...
    Но тебе я благодарен. Ты намного умнее здешних модераторов. Ещё раз спасибо за критику. Удачи тебе в твоих проектах

  8. #28
    Авторитет Аватар для Bloody
    Информация о пользователе
    Регистрация
    22.04.2008
    Сообщений
    1,765
    Записей в дневнике
    94
    Репутация: 36 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Natatem00 Посмотреть сообщение
    Английское - нормально. Русское - нет, ты плохо знаешь язык, который учил несколько лет.
    Это известный косяк российского образования. В то время как западное,за редким исключением, предлагает диалог "почему ты считаешь, что автор имел ввиду именно это?" и "у тебя тут ошибка, ее легко исправить таким образом", российское обычно бьет по голове "прав всегда учитель" и "зазубри", ну и поорать на школьника милое дело. Когда англоязычная публика видит, что ты ошибаешься в написании/в разговоре, она чаще всего сделает вид, что не заметила твоей ошибки - это же не твой родной язык, ты имеешь полное право что-то где-то не знать. Если ошибаешься в языке на глазах у российской публики, то - и это легко проверяется, что в инернете, что в реальной жизни - тебя в лучшем случае резко поправят, в худшем обзовут "чуркой не русской".

    Что с этим делать я не знаю.
    Проекты:
    Мини-игры: El Presidente -- Red & Blue -- Roll Me Away -- Wizard's Revenge
    На перерыве: Mémoire
    Кажется, заброшены: Street Magic -- Hack in the Dark

  9. #29
    Маститый Аватар для Элрик
    Информация о пользователе
    Регистрация
    09.09.2010
    Сообщений
    1,284
    Записей в дневнике
    47
    Репутация: 24 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bloody Посмотреть сообщение
    Когда англоязычная публика видит, что ты ошибаешься в написании/в разговоре, она чаще всего сделает вид, что не заметила твоей ошибки
    Повторюсь еще раз, в зарубежных рпгмеейкерских сообществах в ошибки языка (родной он или нет) тыкают лицом. В том же английском дофига слов, которые созвучные, предложения легко можно понять не так или не понять вовсе и т.д. Поэтому у самого популярного рпгмейкерского сообщества RMN жесткие требования к тому как написан текст в играх, иначе игру просто не пропустят. Жаргон? пожалуйста, сколько угодно! Куча ошибок в предложениях, из-за которых праткически ничего непотяно? Игра не проходит отбор. Если уж делать игру на английском, то делать так, чтобы было понятно всем.

  10. #30
    Авторитет Аватар для Bloody
    Информация о пользователе
    Регистрация
    22.04.2008
    Сообщений
    1,765
    Записей в дневнике
    94
    Репутация: 36 Добавить или отнять репутацию

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Элрик Посмотреть сообщение
    Повторюсь еще раз, в зарубежных рпгмеейкерских сообществах в ошибки языка (родной он или нет) тыкают лицом. В том же английском дофига слов, которые созвучные, предложения легко можно понять не так или не понять вовсе и т.д. Поэтому у самого популярного рпгмейкерского сообщества RMN жесткие требования к тому как написан текст в играх, иначе игру просто не пропустят. Жаргон? пожалуйста, сколько угодно! Куча ошибок в предложениях, из-за которых праткически ничего непотяно? Игра не проходит отбор. Если уж делать игру на английском, то делать так, чтобы было понятно всем.
    Я в зарубежных рпгмейкерсих сообществах сижу дольше, чем в российских. Давай, расскажи мне что там, да как.

    Вообще, смешно слушать критику в орфографии от того, кто пишет:

    праткически
    непотяно
    Проекты:
    Мини-игры: El Presidente -- Red & Blue -- Roll Me Away -- Wizard's Revenge
    На перерыве: Mémoire
    Кажется, заброшены: Street Magic -- Hack in the Dark

Страница 3 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)

Метки этой темы

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Secret of Time