Цитата Сообщение от peter8031983 Посмотреть сообщение
В английском тоже не особо склоняются. Но мы же пишем "Позови Ника", а не "Позови Ник".
Херней не страдайте. Я уверен, что в этой игре есть, что еще обсудить, кроме холиваров в интернете.
Естественно есть.. но продолжаете вы.. еще и минусы необоснованные кидаете)

Английский язык отличается от Японского.. всем!

Приведу цитату с одного форума:
Но почему-то такое странное правило утвердилось только в отношении японских слов.
g_misochko, полагаю, что такое "странное" правило утвердилось в отношении японских слов, потому что японский язык столь омонимичен.
Постараюсь объяснить, почему я являюсь ярым сторонником несклонения японских имён и топонимов.
Если мы будем склонять японские географические названия и имена, мы рано или поздно столкнёмся с ситуацией, когда в изменённом виде они совпадут с другими названиями.
Например:
Мой брат приехал из Осаки .
(г. Осака /преф. Осака/ (大阪市) в родительном падаже)
Но в Японии есть и город Осаки (大崎市) в префектуре Мияги!
То есть склонение имён и топонимов может привести к искажению их понимания!
С английскими названиями вряд ли может такое произойти.
Собственно о чем я и говорю, вам видите ли удобнее, а имя исказилось так, что превратилось из одного в другое..
Приезжаете вы в одну страну и говорите мне нужна комната, мое имя Петя... а вам дают табличку "Комната Васи", круто?

Вот ей богу, лучше бы просто Юки написали..
Я очень дотошен, когда дело касается Японской кльтуры или аниме..

Но дело ваше, я лишь указал на одну из сторон правильного написания\произношения...