Показано с 1 по 10 из 25

Тема: Помощь в переводе «Дряньки» на английский

Древовидный режим

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #11

    По умолчанию

    DesKarD прав, переводя игру на англ., иногда придётся в корне менять предложения. Я старался сохранить текст автора.

    We still have much work to do! - здесь подразумевается конкретная работа, которую они (отец и мать Тунса) хотят закончить
    There are a lots/There is a lot of work to do! - ещё много работы нужно переделать (а там посмотрим)

    Насчёт эмоций согласен, нужно немного оживить персонажей, но последнее слово за автором. Используйте мой перевод как черновик.
    Пару-тройку раз я немного изменял диалог:

    We've been looking for you all over the village
    and you hiding in your room!!
    (Мы разыскиваем тебя по всей деревне, а ты прячишься в своей комнате)

    Good luck, Trenz! Have a nice day!
    (Удачи, Тунс и хорошего дня!)

    Mom, dad, please wait!
    (Мам, пап, подождите!)

    Oh, What? Are you serious? (согласен с DesKarD)

    What do you mean? What is it Misterummy? (согласен с DesKarD)

    There is a lot of work to do! (согласен с DesKarD) - чаще употребляется в разговорной речи


    That thing bigger than i seen before - эта вещь больше тех, которые я видел прежде (прежде, увиденных мною) - думаю, немного не уместно в данной ситуации.
    Последний раз редактировалось Kerotan; 18.11.2015 в 16:19.



Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  
Помощь в переводе «Дряньки» на английский